Desarrollo del primer MOOC sobre introducción a la Traducción e Interpretación en los servicios públicos como proyecto de innovación docente: experiencias y análisis de resultados

Por Raquel Lázaro Gutiérrez, Bianca Vitalaru y Carmen Valero Garcés

Grupo FITISPos-UAH, Universidad de Alcalá

Comunicación Congreso Internacional Territorios Digitales 2017 MOOCs y educational games

El objetivo de este trabajo es presentar y analizar los resultados obtenidos y las posibilidades de ampliación del primer curso MOOC sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en España ¡Iníciate en la Traducción e Interpretación en los SSPP! desarrollado por los grupos FITISPos y FITISPos E-Learning de la Universidad de Alcalá, como parte de sus líneas de innovación docente y en base a su experiencia de investigación, formación y práctica traductoras de más de 20 años. El curso, impartido en español y específico para la realidad social y cultural de la comunicación con población extranjera y las necesidades lingüístico-comunicativas de España, es aplicable a varias combinaciones de lenguas, especialmente las minoritarias, o lenguas de la inmigración (árabe, chino, rumano, ruso) además del francés e inglés, que se parten en programas de formación más consolidados.

Está disponible en formato abierto y gratuito y se concibe como un instrumento innovador de autoformación y apoyo para las personas tanto para personas ajenas al mundo de la TISP que sientan curiosidad por este campo, como personal de ONG, bilingües o voluntarios que trabajan con personas extranjeras que desconocen la lengua de contacto (español). Es importante destacar su carácter introductorio, que en ningún caso pretende proporcionar formación exhaustiva. Por el contrario, se persigue dotar al alumno de este curso con las bases necesarias para que éste determine si desea profundizar en la TISP a través de propuestas de formación más completas y específicas.
Su justificación se basa, por un lado, en la aplicabilidad de la herramienta para facilitar el conocimiento y, por otro, en su necesidad social mediante aspectos como: facilitar la comunicación con población extranjera; contribuir al reconocimiento de la profesión; concienciar sobre su importancia para hacer frente a los diferentes retos que su trabajo implica y, en general, cubrir una necesidad de materiales formativos en línea.

Desarrollo del primer MOOC sobre introducción a la Traducción e Interpretación  en los servicios públicos como proyecto de innovación docente: experiencias y análisis de resultados